← Все уровни | N1

Продвинутый — Грамматика

Прогресс 0/253
Показать:
# 日本語 Ромадзи Значение
1 えて aete Намеренно; нарочно; решиться (на то, чего можно было бы не делать) ~
2 あくまでも akumade mo (1) до конца, упорно, во что бы то ни стало; (2) всего лишь, не более чем ~
3 案の定あんのじょう an no jou Как и ожидалось; так и вышло (обычно о плохом) ~
4 あらかじめ arakajime Заранее; загодя; предварительно ~
5 あっての atte no Существующий только благодаря ~; возможный лишь при наличии ~
6 ばこそ ba koso Именно потому что; как раз благодаря тому, что ~
7 ばそれまでだ/たらそれまでだ ba sore made da / tara sore made da Если (случится) ~, то на этом всё кончено / всё насмарку
8 べからず/べからざる bekarazu / bekarazaru Нельзя; не следует ~ (категорический книжный запрет); незаменимый (べからざる)
9 べく beku С целью; для того чтобы ~ (книжный стиль)
10 べくもない beku mo nai Никак не может быть и речи о ~; нет ни малейшей возможности ~
11 べくして beku shite Закономерно; так, как и должно было случиться ~
12 びる/びて/びた biru / bite / bita Принимать вид ~; выглядеть как ~ (суффикс)
13 ぶり/っぷり buri / ppuri То, как (кто-то) делает ~; манера, характер действия (суффикс)
14 ぶる/ぶって/ぶった buru / butte / butta Строить из себя ~; притворяться ~; напускать на себя вид ~
15 だに/だにしない dani / dani shinai Даже ~ (одно лишь ~); даже не ~ (усиленное отрицание с だにしない)
16 だの~だの dano~dano То ~, то ~ (перечисление, обычно с оттенком недовольства)
17 だろうに darou ni (1) хотя наверняка ~, всё же ~; (2) ведь могло бы быть ~ (сожаление о несбывшемся)
18 であれ/であろうと de are / de arou to Кто бы ни был; что бы ни было; будь то ~
19 であれ~であれ de are~de are Будь то [А] или [Б] — в любом случае ~
20 でもあり~でもある demo ari~demo aru Быть одновременно и ~, и ~
21 でもなにでもない/くもなんともない demo nan demo nai / kumo nan tomo nai Вовсе не ~; ничего подобного, никакой не ~
22 でなくてなんだろう denakute nan darou Что же это, если не ~?; это и есть не что иное, как ~
23 ではあるまいか dewa arumai ka Не ~ ли?; уж не ~ ли? (мягкое предположение, книжный стиль)
24 ではあるまいし dewa arumai shi Ты ведь не ~; не маленький же ты, чтобы ~ (упрёк: вести себя так не подобает)
25 ではまない dewa sumanai Одним ~ не отделаешься; так просто это не сойдёт; этим дело не ограничится
26 どうにも~ない dou nimo~nai Как ни старайся — никак не ~; ничего не поделать с тем, что ~
27 はやいか ga hayai ka Не успел ~, как тут же ~; стоило ~, и сразу ~
28 が/も~なら、~も~だ ga/mo~nara, ~mo~da Каков ~, таков и ~ (оба хороши — в негативном смысле; яблоко от яблони)
29 がましい gamashii Отдающий ~; с неприятным оттенком ~; смахивающий на ~ (суффикс)
30 がてら gatera Заодно; попутно; кстати, по ходу другого дела ~
31 ごとき/ごとく/ごとし gotoki / gotoku / gotoshi Словно ~; подобно ~; как ~ (книжно-литературный стиль)
32 ぐるみ gurumi В масштабах всего ~; целиком, вместе со всеми (суффикс)
33 羽目はめになる hame ni naru Дойти до того, что (приходится) ~; влипнуть так, что ~ (нежеланный исход)
34 ほどのことではない hodo no koto dewa nai Не настолько серьёзно, чтобы ~; не стоит того, чтобы ~
35 ほうがましだ hou ga mashi da Уж лучше ~ (хотя и это плохо); ~ — и то предпочтительнее
36 放題ほうだい houdai Сколько угодно ~; вволю; до предела, без удержу (суффикс)
37 いかんだ/いかんでは/いかんによっては ikan da / ikan dewa / ikan ni yotte wa В зависимости от ~; смотря какой ~ (от этого зависит исход)
38 いかんにかかわらず/いかんによらず/いかんをとわず ikan ni kakawarazu / ikan ni yorazu / ikan o towazu Независимо от ~; вне зависимости от того, какой ~
39 いかなる ikanaru Какой бы ни ~; любой; всякий (книжный стиль)
40 いかに ikani Насколько; до какой степени ~
41 いかにも ikani mo (1) и впрямь, типичнейший ~; (2) как и следовало (от такого) ожидать ~
42 いずれにしても/いずれにしろ/いずれにせよ izure ni shitemo / izure ni shiro / izure ni seyo Как бы то ни было; так или иначе; в любом случае ~
43 じみた jimita Отдающий ~; с налётом ~; смахивающий на ~ (суффикс, обычно негативно)
44 いな ka ina ka (Вопрос о том,) ~ или нет
45 かとおもいきや ka to omoikiya Думал(и), что ~, а оказалось наоборот; вопреки ожиданиям ~
46 かぎりだ kagiri da До крайности ~; крайне, как никогда (об острых чувствах) ~
47 甲斐かいもなく kai mo naku Несмотря на ~, (всё) напрасно; (старания) не оправдались, хотя и ~
48 可能かのうせいがある kanousei ga aru Есть вероятность, что ~; может ~
49 からある/からする/からの kara aru / kara suru / kara no Не меньше чем ~ (с оттенком «целых, аж столько»)
50 かれ~かれ kare~kare (1) рано или поздно (遅かれ早かれ); (2) в той или иной мере (多かれ少なかれ); (3) к лучшему или к худшему (良かれ悪しかれ)
51 かたがた katagata Заодно с ~; попутно, по случаю (книжно-вежливый стиль)
52 かたわら katawara Параллельно с ~; наряду с основным занятием ~
53 かつて katsute Когда-то; в своё время; некогда (в прошлом)
54 きらいがある kirai ga aru Иметь склонность к ~; страдать тем, что (часто) ~ (о нежелательной черте)
55 りがない kiri ga nai Этому нет конца; если начать ~, то конца-краю не будет
56 きっての kitte no Лучший/первейший из всех в пределах ~; самый ~ среди ~
57 きわまる/きわまりない kiwamaru / kiwamarinai До крайности ~; в высшей степени ~ (обычно негативно)
58 こそあれ koso are Пусть и ~, но (в целом) ~; есть-то оно ~, да (уступка с акцентом)
59 こそすれ koso sure Только ~, и уж никак не наоборот; разве что ~, но ни в коем случае не ~
60 こそ「~が・けれど」 koso~ga/keredo ~-то оно ~, но (уступка с выделением одного признака)
61 ことごとく koto gotoku Все до единого; поголовно; целиком и полностью ~
62 ことこの上このうえない/この上このうえない/この上このうえなく koto kono ue nai / kono ue nai / kono ue naku Дальше некуда; в высшей степени ~; ~ донельзя
63 こともあって koto mo atte Отчасти и потому, что ~; в том числе из-за того, что ~
64 ことなしに koto nashi ni Без того, чтобы ~; так и не ~ (не совершая действия)
65 ことのないように koto no nai you ni Чтобы (впредь) не ~; так, чтобы не случилось ~
66 こととて koto tote Поскольку ~ (книжно-извинительный оттенок: учтите обстоятельство)
67 くらいなら kurai nara Чем (уж) ~ (нечто неприятное); лучше отказаться, чем ~
68 くらいのものだ kurai no mono da Только ~, и больше никто/ничто; разве что ~
69 までだ/までのことだ made da / made no koto da Только и всего, что ~; (в крайнем случае) просто ~ — и точка
70 までもない/までもなく made mo nai / made mo naku Нет нужды даже ~; не стоит и ~; само собой (言うまでもない)
71 まじき majiki Недопустимый для ~; такой, какого ~ не должен (себе позволять)
72 まくる makuru Делать ~ напропалую; ~ без удержу, до упора (суффикс)
73 まみれ mamire Весь в ~; перепачканный ~; покрытый ~ (о чём-то неприятном)
74 まるっきり marukkiri Совершенно; начисто; абсолютно (не) ~
75 めく meku Отдавать ~; веять ~; приобретать оттенок ~ (суффикс)
76 同然どうぜん mo douzen da Всё равно что ~; практически ~; почитай что ~
77 もさることながら mo saru koto nagara Не только ~ (что само собой), но и ~
78 もしないで mo shinai de Даже не ~ (и при этом); так и не ~, а ~
79 もはや mohaya Уже (не) ~; теперь уже ~ (необратимая перемена)
80 もので mono de Дело в том, что ~ (объяснение-оправдание причины)
81 ものを mono o Ведь стоило бы ~ (а ты не сделал); а ведь ~ (укор, сожаление)
82 ものとおもわれる/ものとられる mono to omowareru / mono to mirareru Полагают, что ~; по-видимому, ~; как считается, ~
83 ものとする mono to suru Надлежит ~; считается, что ~ (формулировка правил, договоров)
84 ものとして mono toshite Исходя из того, что ~; считая, будто ~ (условное допущение)
85 もしくは moshikuwa Или ~ (книжный союз)
86 んばかりに n bakari ni Чуть ли не ~; будто вот-вот ~; словно говоря ~
87 んがために n ga tame ni Ради того, чтобы ~; с целью ~ (книжный стиль)
88 ながらに/ながらの nagara ni / nagara no (1) в состоянии ~ (одновременно с действием); (2) сохраняя ~ (неизменно, как встарь)
89 ないまでも nai made mo Пусть и не ~, но хотя бы ~; не доходя до ~, всё же ~
90 ないものでもない nai mono demo nai Не то чтобы вовсе нельзя ~; при определённых условиях вполне может ~
91 ないものか/ないものだろうか nai mono ka / nai mono darou ka Нельзя ли как-нибудь ~?; неужели не ~? (желание/досада)
92 ないともかぎらない nai tomo kagiranai Не исключено, что ~; вполне может статься, что ~
93 なくしては nakushite wa Без ~ (невозможно ~); в отсутствие ~ не бывать ~
94 nami (1) обычный, заурядный; (2) на уровне ~, наравне с ~ (суффикс)
95 なんという/なんと/なんて nan to iu / nanto / nante Какой же ~!; что за ~! (восклицание)
96 なにしろ nani shiro Как-никак; ведь; что ни говори ~ (подчёркивание причины)
97 ならでは nara dewa Свойственный лишь ~; то, что бывает только у ~; фирменный для ~
98 ならいざしらず/はいざしらず nara iza shirazu / wa iza shirazu Не знаю как с ~, но (уж) ~ (одно дело ~, но другое — ~)
99 なり nari Едва ~, как тут же ~; стоило ~, и сразу ~
100 なりに/なりの nari ni / nari no По-своему ~; в меру своих ~; соответственно тому, что ~
101 なりとも nari tomo Хотя бы ~; пусть даже ~ (книжно-вежливый стиль)
102 なり~なり nari~nari ~ или ~ (на выбор; сделай что-нибудь из этого)
103 なしに/なしで nashi ni / nashi de Без ~; не делая ~ (книжный стиль)
104 ni И ~ (вдобавок; сочетание двух вещей)
105 あたいする ni atai suru Заслуживать ~; быть достойным ~
106 にあって ni atte Находясь в ~; в условиях ~ (книжный стиль)
107 引き換ひきか ni hikikae В противоположность ~; в сравнении с ~ (резкий контраст)
108 いたる/にいたった ni itaru / ni itatta Дойти до ~; в итоге прийти к ~
109 いたるまで ni itaru made Вплоть до ~; от ~ и до ~ (даже до мелочей)
110 いたっても ni itattemo Даже дойдя до ~, всё ещё ~; даже когда уже ~
111 いたっては ni ittate wa Дошло до того, что даже ~; что до ~, так и вовсе ~ (крайний пример)
112 わせれば ni iwasereba Если уж меня спросить; на мой взгляд ~
113 かぎったことではない ni kagitta koto dewa nai Касается не только ~; не ограничивается лишь ~
114 にかかっては/にかかったら/にかかると/かかれば ni kakatte wa / ni kakattara / ni kakaru to / kakareba В руках ~; стоит взяться ~ — и результат совсем иной
115 にかかっている ni kakatteiru Зависит от ~; всё решает ~
116 にかこつけて ni kako tsukete Под предлогом ~; прикрываясь ~
117 にかまけて ni kamakete С головой уйдя в ~; запустив всё ради ~ (в ущерб остальному)
118 かたくない ni katakunai Нетрудно ~; легко можно ~ (представить, понять)
119 にまつわる ni matsuwaru Связанный с ~; имеющий отношение к ~
120 のっとって ni nottotte В соответствии с ~; следуя ~ (книжный стиль)
121 先駆さきがけて ni sakigakete Раньше прочих ~; первым, опережая ~
122 しのびない ni shinobinai Рука не поднимается ~; не в силах ~ (из жалости/привязанности)
123 にしたところで/としたところで ni shita tokoro de / to shita tokoro de Даже если ~; даже с точки зрения ~ (всё равно ничего не изменится)
124 にして ni shite Именно в ~ (момент, возрасте, условии); и при этом ~
125 そくして ni sokushite В соответствии с ~; сообразуясь с ~ (реальностью, фактами)
126 える/にえない ni taeru / ni taenai Достойный ~; выдерживающий ~; (с отрицанием) невыносимый для ~
127 らない/にりない ni taranai / ni tarinai Не стоит того, чтобы ~; не заслуживает ~
128 る/にりる ni taru / ni tariru Достойный того, чтобы ~; заслуживающий ~
129 らして ni terashite В свете ~; сверяясь с ~ (нормой, законом, опытом)
130 にとどまらず ni todomarazu Не ограничиваясь ~; выходя за пределы ~
131 には無理むりがある ni wa muri ga aru Это уж чересчур ~; нереально требовать ~
132 によらず ni yorazu Независимо от ~; вопреки ~ (внешности и т. п.)
133 に~をかさねて ni~o kasanete Снова и снова ~; накапливая ~ за ~
134 にもほどがある nimo hodo ga aru Всему есть предел ~; это уже переходит всякие границы ~
135 にもして nimo mashite Сильнее, чем ~; ещё больше, чем когда-либо ~
136 にはたらない niwa ataranai Не стоит ~; нет повода ~ (удивляться, винить и т. п.)
137 にはおよばない niwa oyobanai Нет нужды ~; не стоит трудиться ~; (2) не дотягивает до ~
138 いた no itari Верх ~; крайняя степень ~ (книжно-формальный оборот)
139 きわ no kiwami Верх ~; предел ~ (чувства, состояния)
140 のなんのって no nan notte До того ~, что и не передать; невероятно ~
141 のやら/ものやら/ことやら no yara / mono yara / koto yara И гадай, ~ ли; неизвестно, ~
142 のやら~のやら no yara~no yara То ли ~, то ли ~; не разобрать, ~ или ~
143 まえて o fumaete Опираясь на ~; с учётом ~
144 o hete Пройдя через ~; спустя ~; минуя ~
145 ひかえて o hikaete В преддверии ~; имея впереди ~; накануне ~
146 をいいことに o ii koto ni Пользуясь тем, что ~ (как удобным предлогом); злоупотребляя ~
147 かえりみず/もかえりみず o kaerimizu / mo kaerimizu Невзирая на ~; не считаясь с ~
148 かぎりに o kagiri ni С ~ — в последний раз; начиная с ~, больше не ~
149 ねて o kanete Заодно с ~; совмещая с ~
150 皮切かわきりに o kawakiri ni Начав с ~ (и далее по нарастающей); открыв собой череду ~
151 o ki ni Воспользовавшись ~ как поводом; взяв ~ за отправную точку
152 きんない o kinji enai Не могу удержаться от ~; невольно ~
153 をものともせずに o mono tomo sezuni Невзирая на ~; не пасуя перед ~
154 をもって/をもちまして o motte / o mochimashite (1) при помощи ~, благодаря ~; (2) по состоянию на ~ (момент завершения)
155 をおいて~ない o oite~nai Кроме ~, и быть не может; только ~ — и никто/ничто иное
156 して/を押し切おしきって o oshite / o oshikitte Превозмогая ~; вопреки ~; настояв на своём наперекор ~
157 さかい o sakai ni С ~ как с рубежа; начиная с ~ (резкий перелом)
158 余儀よぎなくされる o yogi naku sareru Быть вынужденным ~; не иметь иного выхода, кроме как ~
159 をよそに o yoso ni Не обращая внимания на ~; махнув рукой на ~
160 前提ぜんていとして o zentei toshite При условии ~; исходя из ~ как предпосылки
161 おもいをする omoi o suru Испытывать ~ (чувство); переживать ~
162 おり ori ni По случаю ~; при ~ (удобном моменте); когда будете ~
163 およそ oyoso Примерно ~; в общем ~; (с отрицанием) вовсе ~ (книжный стиль)
164 sa Конечная частица: мягкое утверждение, лёгкая небрежность (муж. речь)
165 さも samo С таким видом, будто ~; как будто и впрямь ~
166 さもないと samonaito Иначе ~; а не то ~
167 さぞ sazo Наверняка ~; должно быть ~ (сочувствие/предположение)
168 始末しまつ shimatsu da Кончиться тем, что ~; в итоге дойти до ~ (плохого исхода)
169 そばから soba kara Едва ~, как тут же (снова) ~; не успев ~, уже ~
170 そびれる sobireru Упустить момент ~; так и не собраться ~
171 そこなう/そこねる/そんじる sokonau / sokoneru / sonjiru Не суметь ~; промахнуться с ~; упустить случай ~
172 じゅつがない sube ga nai Нет способа ~; никак не ~ (нет средства добиться)
173 すら/ですら sura / de sura Даже ~; и то ~ (усиленное включение крайнего примера)
174 はずみに/た拍子ひょうし ta hazumi ni / ta hyoushi ni В тот момент, когда ~, ненароком случилось ~
175 たことにする/たことになる ta koto ni suru / ta koto ni naru Сделать вид, будто ~; считать, будто ~ (хотя на деле не так)
176 たところで ta tokoro de Даже если ~, всё равно (ничего не выйдет); сколько ни ~
177 たつもりはない ta tsumori wa nai Не имел намерения ~; вовсе не собирался ~
178 ただ~のみだ tada~nomi da Остаётся лишь ~; всё, что можно, — это ~
179 ためしがない tameshi ga nai Ни разу не бывало, чтобы ~; никогда не случалось ~
180 たら最後さいご/たが最後さいご tara saigo / taga saigo Стоит уж ~ — и всё, обратно не повернёшь; раз ~ — то конец
181 たら~たで tara~tade Если ~, то и пусть ~ (тоже ничего); ну ~ — так ~
182 たら~ところだ tara~tokoro da (Если бы ~), то сейчас бы ~ (но вышло иначе); ещё чуть — и ~
183 たりとも tari tomo Даже ~; ни единого ~ (нельзя)
184 たるもの/たる taru mono / taru Тот, кто является ~, должен ~; раз уж ~ — то изволь ~
185 てきわない te kanawanai Невыносимо ~; сил нет до чего ~
186 てからというもの te kara to iu mono С тех пор как ~ (и впредь всё переменилось)
187 てみせる te miseru Уж я-то ~, вот увидишь; непременно ~ (решимость/демонстрация)
188 てしかるべきだ te shikaru beki da Следовало бы ~; вполне уместно, чтобы ~
189 むことではない te sumu koto dewa nai Одним ~ дело не уладишь; ~ — этого мало
190 てやまない te yamanai Не перестаю ~; всем сердцем ~ (глубокое чувство)
191 手前てまえ temae Раз уж ~ (положение/сказанное обязывает); коль скоро ~
192 てもどうにもならない temo dou ni mo naranai Сколько ни ~, толку не будет; ~ — и то бесполезно
193 ても差し支さしつかえない temo sashitsukaenai Можно и ~; ничего страшного, если ~; не возбраняется ~
194 てもらない temo shiranai Будешь ~ — потом не жалуйся; сам виноват будешь, если ~
195 あいまって to aimatte В сочетании с ~; вкупе с ~
196 とあれば to areba Раз уж ~; коль скоро ~ (то готов на что угодно)
197 とあって to atte Поскольку как раз ~; по случаю того, что ~
198 とばかりに to bakari ni С таким видом, будто ~; словно говоря ~
199 といえども to ie domo Пусть даже ~; хоть и ~ (всё равно бывает иначе)
200 えなくもない to ienaku mo nai Можно сказать и так, что ~; пожалуй, и ~
201 といい~といい to ii~to ii И ~, и ~ — всё хорошо (или всё плохо); что ~, что ~
202 といったらない to ittara nai До того ~, что и не передать; ~ дальше некуда
203 という to iu Все до единого ~; каждый ~ без исключения
204 というか~というか to iu ka~to iu ka То ли ~, то ли ~; вернее сказать ~
205 というもの to iu mono На протяжении целых ~; все эти ~ (о периоде времени)
206 というところだ/といったところだ to iu tokoro da / to itta tokoro da Самое большее ~; в лучшем случае ~; где-то ~
207 というわけだ to iu wake da То есть выходит, что ~; иными словами ~
208 というわけではない to iu wake dewa nai Это вовсе не значит, что ~; не то чтобы ~
209 といわず~といわず to iwazu~to iwazu Что ~, что ~ — всё сплошь ~ (без разбора)
210 ときている to kiteiru Раз уж к тому же ~; вдобавок ещё и ~ (потому-то и ~)
211 とみると to miru to Стоит заметить, что ~, — и тут же ~
212 るや to miru ya Стоило увидеть, что ~, — и сразу ~
213 となると/となれば to naru to / to nareba Когда речь заходит о ~; раз уж дело дошло до ~
214 とされる to sareru Считается, что ~; принято считать ~
215 ときたら tokitara Вот уж ~, так ~; что до ~ (с упрёком/жалобой)
216 ところを tokoro o В тот момент, когда (кто-то) ~; хотя как раз ~ (вежливая оговорка)
217 ともあろうものが tomo arou mono ga Уж кому-кому, а ~ не пристало ~ (изумление от недостойного поступка)
218 ともなく/ともなしに tomo naku / tomo nashi ni Невольно ~; сам того не замечая ~; неизвестно откуда ~
219 ともすれば tomo sureba То и дело склонен ~; чуть что — и ~
220 とも~とも tomo~tomo Не сказать ни ~, ни ~; ни то ни сё
221 とりわけ toriwake Особенно ~; прежде всего ~
222 としたことが toshita koto ga И надо же — именно ~ (кто бы мог подумать, что ~ оплошает)
223 とっさに tossa ni В тот же миг; не раздумывая; рефлекторно ~
224 とて tote Даже ~; пусть даже ~ (книжно-старинный оборот)
225 とは towa Надо же — ~!; кто бы подумал, что ~ (удивление); (2) ~ — это…
226 とはいえ towa ie Хотя ~, и всё же ~; пусть ~, тем не менее ~
227 とはくらべものにならない towa kurabemono ni naranai Несравнимо с ~; и рядом не стоит с ~
228 とはってわって/とはってわり towa utte kawatte / to wa utte kawari Разительно иной по сравнению с ~; совсем не то, что ~
229 つ~つ tsu~tsu То ~, то ~ (чередование двух встречных действий)
230 くす tsukusu Делать ~ до конца, без остатка; ~ сполна
231 ってば/ったら tteba / ttara Да говорю же ~!; ну сколько можно ~ (раздражение)
232 うちにはいらない uchi ni hairanai Не дотягивает до того, чтобы зваться ~; за ~ это не считается
233 wa Конечная частица женской речи (мягкое утверждение)
234 はどうであれ wa dou de are Каким бы ни был ~; что бы ни ~
235 はおろか wa oroka Не говоря уже о ~; ~ — и подавно (нет/невозможно)
236 はさておき wa sateoki Оставив ~ в стороне; если не брать ~ в расчёт
237 はそっちのけで/をそっちのけで wa socchinoke de / o socchinoke de Забросив ~; начисто пренебрегая ~
238 わ〜わで wa~wade И ~, и ~ — всё разом (череда неприятностей)
239 いな ya ina ya В тот же миг, как ~; едва ~, как ~
240 やしない ya shinai И не думает ~; нипочём не ~ (раздражённое отрицание)
241 やれ~やれ yare~yare То ~, то ~ (перечисление, обычно докучливого)
242 ようが/ようと you ga / you to Что бы ни ~; как бы ни ~; даже если ~
243 ようが~ようが/ようと~ようと you ga~you ga / you to~you to Будь то ~ или ~ — в любом случае ~
244 ようによっては/ようでは you ni yotte wa / you dewa Смотря как ~; в зависимости от того, как ~
245 ようにも~ない you nimo~nai Даже захотев ~, никак не ~; ~ — и то не получается
246 ようと~まいと/ようが~まいが you to~mai to / you ga~mai ga ~ или нет — в любом случае ~
247 ゆえに yue ni Поэтому ~; в силу ~ (книжный стиль)
248 ぞ・ぜ zo / ze Конечная частица (муж. речь): усиление или побуждение
249 ずじまい zu jimai Так и не ~; в итоге не довелось ~
250 ずにはおかない/ないではおかない zu niwa okanai / nai dewa okanai Непременно ~; не может не ~ (неизбежно вызовет/сделает)
251 ずにはまない/ないではまない zu niwa sumanai / nai dewa sumanai Нельзя не ~; придётся ~ (по долгу/обстоятельствам)
252 ずとも zu tomo Даже не ~; и без ~ (всё равно ~)
253 ずくめ zukume Сплошь ~; одно только ~ (суффикс)